第1章(1/5)
本图书由(bobbsh)为您整理制作
【翻译】:
淮南厉王刘长,是汉高祖的小儿子。
他母亲是过去赵王张敖的妃嫔。
高祖八年(前199),高皇帝从东垣(yuán,原)县经过赵国,赵王把厉王的母亲献给他。
她受到皇上宠幸,怀下身孕。
从此赵王张敖不敢让她住在宫内,为她另建外宫居住。
次年赵相贯高等人在柏人县谋弑高祖的事情被朝廷发觉,赵王也一并被捕获罪,他的母亲、兄弟和妃嫔悉遭拘捕,囚入河内郡官府。
厉王母亲在囚禁中对狱吏说:"我受到皇上宠幸,已有身孕。
"狱吏如实禀报,皇上正因赵王的事气恼,没有理会厉王母亲的申诉。
厉王母亲的弟弟赵兼拜托辟阳侯审食其(yìjī,亦基)告知吕后,吕后妒嫉,不肯向皇上进言求情,辟阳侯便不再尽力相劝。
厉王母亲生下王后,心中怨恨而自杀。
狱吏抱着厉王送到皇上面前,皇上后悔莫及,下令吕后收养他,并在真定县安葬了厉王的母亲。
真定是厉王母亲的故乡,她的祖辈就居住在那里。
高祖十一年(前196)七月,淮南王黥(qíng,晴)布谋反,皇上遂立儿子刘长为淮南王,让他掌管昔日黥布领属的四郡封地。
皇上亲自率军出征,剿灭了黥布,于是厉王即淮南王位。
厉王自幼丧母,一直依附吕后长大,因此孝惠帝和吕后当政时期他有幸免遭政治祸患。
但是,他心中一直怨恨辟阳侯而不敢发作。
至孝文帝即位,淮南王自视与皇上关系最亲,骄横不逊,一再违法乱纪。
皇上念及手足亲情,时常宽容赦免他的过失。
孝文帝三年(前177),淮南王自封国入朝,态度甚为傲慢。
他跟随皇上到御苑打猎,和皇上同乘一辆车驾,还常常称呼皇上为"大哥"。
厉王有才智和勇力,能奋力举起重鼎,于是前往辟阳侯府上求见。
辟阳侯出来见他,他便取出藏在袖中的铁椎(chuí,垂)捶击辟阳侯,又命随从魏敬杀死了他。
事后厉王驰马奔至宫中,向皇上袒身谢罪道:我母亲本不该因赵国谋反事获罪,那时辟阳侯若肯竭力相救就能得到吕后的帮助,但他不力争,这是第一桩罪;赵王如意母子无罪,吕后蓄意杀害他们,而辟阳侯不尽力劝阻,这是第二桩罪;吕后封吕家亲戚为王,意欲危夺刘氏天下,辟阳侯不挺身抗争,这是第三桩罪。
我为天下人杀死危害社稷的奸臣辟阳侯,为母亲报了仇,特来朝中跪伏请罪。
"皇上哀悯厉王的心愿,出于手足亲情,不予治罪,赦免了他。
这一时期,薄太后和太子以及列位大臣都惧怕厉王,因此厉王返国后越发骄纵肆志,不依朝廷法令行事,出入宫中皆号令警戒清道,还称自己发布的命令为"制",另搞一套文法,一切模仿天子的声威。
孝文帝六年(前174),厉王让无官爵的男子组成七十人和棘蒲侯柴武之子柴奇商议,策划用四十辆大货车在谷口县谋反起事,并派出使者前往闽越、匈奴各处联络。
朝廷发觉此事,治罪谋反者,派使臣召淮南王入京,他来到长安。
"丞相臣张包、典客臣冯敬、行御史大夫事宗正臣逸、廷尉臣贺、备盗贼中尉臣福冒死罪启奏:淮南王刘长废弃先帝文法,不服从天子诏令,起居从事不遵法度,自制天子所乘张黄缎伞盖的车驾,出入模仿天子声威,擅为法令,不实行汉家王法。
他擅自委任官吏,让手下的郎中春任国相,网罗收纳各郡县和诸侯国的人以及负罪逃亡者,把他们藏匿起来安置住处,安顿家人,赐给钱财、物资、爵位、俸禄和田宅,有的人爵位竟封至关内侯,享受二千石的优宠。
淮南王给予他们不应得到的这一切,是想图谋不轨。
大夫但与有罪失官的开章等七十人,伙同棘蒲侯柴武之子柴奇谋反,意欲危害宗庙社稷。
他们让开章去密报刘长,商议使人联络闽越和匈奴发兵响应。
开章赴淮南见到刘长,刘长多次与他晤谈宴饮,还为他成家娶妻,供给二千石的薪俸。
开章教人报告大夫但,诸事已与淮南王谈妥。
国相春也遣使向但通报。
朝中官吏发觉此事后,派长安县县尉奇等前去拘捕开章。
刘长藏人不交,和原中尉(jiān,尖)忌密议,杀死开章灭口。
他们置办棺椁(guǒ,果)、丧衣、包被,葬开章于肥陵邑,而欺骗办案的官员说'不知道开章在哪里'。
后来又伪造坟冢(zhǒng,肿),在坟上树立标记,说'开章尸首埋在这里'。
刘长还亲自杀过无罪者一人;命令官吏论罪杀死无辜者六人;藏匿逃亡在外的死刑犯,并抓捕未逃亡的犯人为他们顶罪;他任意加人罪名,使受害者无处申冤,被判罪四年劳役以上,如此者十四人;又擅自赦免罪人,免除死罪者十八人。
服四年劳役以下者五十八人;还赐爵关内侯以下者九十四人。
前些时刘长患重病,陛下为他忧烦,遣使臣赐赠信函、枣脯。
刘长不想接受赐赠,便不肯接见使臣。
住在庐江郡内的南海民造反,淮南郡的官兵奉旨征讨。
陛下体恤淮南民贫苦,派使臣赐赠刘长布帛五千匹,令转发出征官兵中的辛劳穷苦之人。
刘长不想接受,谎称'军中无劳苦者'。
南海人王织上书向皇帝敬献玉璧,忌烧了信,不予上奏。
朝中官员请求传唤忌论罪,刘长拒不下令,谎称'忌有病'。
国相春又请求刘长准许自己,刘长大怒,说'你想背叛我去投靠汉廷',遂判处春死罪。
臣等请求陛下将刘长依法治罪。
"
皇上下诏说:"我不忍心依法制裁淮南王,交列侯与二千石官商议吧。
"
"臣仓、臣敬、臣逸、臣福、臣贺冒死罪启奏:臣等已与列侯和二千石官吏臣婴等四十三人论议,大家都说'刘长不遵从法度,不听从天子诏命,竟然暗中网罗党徒和谋反者,厚待负罪逃亡之人,是想图谋不轨'。
臣等议决应当依法制裁刘长。
"
皇上批示说:"我不忍心依法惩处淮南王,赦免他的死罪,废掉他的王位吧。
"
"臣仓等冒死罪启奏:刘长犯有大死之罪,陛下不忍心依法惩治,施恩赦免,废其王位。
臣等请求将刘长遣往蜀郡严道县邛(qióng,穷)崃山邮亭,令其妾媵(yìng,映)有生养子女者随行同居,由县署为他们兴建屋舍,供给粮食、柴草、蔬菜、食盐、豆豉、炊具食具和席蓐(rù,人)。
臣等冒死罪请求,将此事布告天下。
"
皇上颁旨说:"准请供给刘长每日食肉五斤,酒二斗。
命令昔日受过宠幸的妃嫔十人随往蜀郡同住。
其他皆准奏。
"
朝廷尽杀刘长的同谋者,于是命淮南王启程,一路用辎(zī,资)车囚载,令沿途各县递解人蜀。
当时袁盎权谏皇上说:"皇上一向骄宠淮南王,不为他安排严正的太傅和国相去劝导,才使他落到如此境地。
再说淮南王性情刚烈,现在粗暴地摧折他,臣很担忧他会突然在途中身染风寒患病而死。
陛下若落得杀弟的恶名如何是好!"皇上说:"我只是让他尝尝苦头罢了,就会让他回来的。
"沿途各县送押淮南王的人都不敢打开囚车的封门,于是淮南王对仆人说:"谁说你老子我是勇猛的人?我哪里还能勇猛!我因为骄纵听不到自己的过失终于陷入这种困境。
人生在世,怎能忍受如此郁闷!"于是绝食身亡。
囚车行至雍县,县令打开封门,把刘长的死讯上报天子。
皇上哭得很伤心,对袁盎说:"我不听你的劝告,终至淮南王身死。
&q