第43章 章鱼(2/5)
说:“捉到这种鱼的人,请别吃它们!”身披“丝绒袍”、翠绿色的细带随波飘逸的金鳍鱼,犹如韦罗内塞[1]画笔下的老爷从我们眼前摇摇摆摆地游过;多刺的斯巴尔鱼迅速地划动着胸鳍匆匆而过;15英寸长的鲱鱼磷光闪烁;尾巴肥大的鲻鱼;红鲑划动着胸鳍,像是在劈波斩浪;银白色的月亮鱼堪称名副其实,跃出海面,犹如一弯弯银月。
要不是鹦鹉螺号渐渐地潜入深水层,我本来还可以观察到好多其他新奇的鱼种!鹦鹉螺号使用自己倾斜的尾翼一直下潜到了深达2000—3500米的海底。
这里的动物只有海百合、海星;形似海蜇头的美丽的五角海百合,挺直的茎干顶端长着一个小花萼;属于大宗沿海软体动物的马蹄螺、血淋淋的齿形贝和裂纹贝。
四月二十日,我们又重新上浮到平均距离海面1500米深的水层。
这时,离我们最近的陆地是巴哈马群岛,犹如石堆一样散布在海面上。
海底矗立着一堵堵底座庞大、表面粗糙的悬崖峭壁。
悬崖峭壁上的幽深洞穴连我们的电灯光也没能照射到它们的洞底。
这些岩石上覆盖着一层厚厚的大海草、巨型昆布和巨型墨角藻,形成了一道名副其实的、堪称泰坦[2]世界的水生植物屏障。
我和尼德、龚赛伊受这些巨型海洋植物的启发,自然谈起了巨型海洋动物。
前者显然注定是后者的食物。
然而,透过几乎不动的鹦鹉螺号的舷窗,我在这些长长的茎须上只看到一些腕足类中的主要节肢动物,如长足海蜘蛛、紫色螃蟹和安的列斯海特产的克里奥蟹。
大约十一点左右,尼德·兰提醒我注意在巨型海藻下异乎寻常地有许许多多的动物在躜动。
“看来,”我说道,“这里是名副其实的章鱼洞。
我觉得,在它们中间看到几个庞然大物也不足为奇。
”
“什么鱼?”龚赛伊问道,“是一些章鱼,一些属于头足纲的普通章鱼吗?”
“不,”我回答说,“是一些大章鱼。
不过,尼德友想必是看错了,我可是什么也没看见。
”
“多么遗憾。
”龚赛伊回答说,“我想好好观察一条经常听说能把轮船拽入海底深渊的章鱼。
这些海兽被描绘成……”
“应该说被吹成。
”加拿大人嘲讽地回答说。
“被描绘成了海妖。
”龚赛伊毫不示弱,不顾同伴的嘲笑坚持把话说完。
“我不会轻易相信,”尼德·兰说,“有这样的海兽存在。
”
“为什么不信?”龚赛伊反诘道,“我们不是都很相信先生说的独角鲸吗?”
“龚赛伊,我们都错了。
”
“也许是吧!可是,别人肯定仍然还信以为真呢!”
“有可能吧,龚赛伊。
不过,对于我来说,只有在我亲手杀死了这些海怪以后,我才会相信它们的存在。
”
“这么说来,先生也不信大章鱼喽?”
“嗨!鬼才相信它呢!”加拿大人大声说道。
“尼德友,有很多人相信呢。
”
“渔夫才不信呢,有些学者相信,那倒是可能的!”
“对不起,尼德,相信它存在的人中间既有渔夫也有学者!”
“不过,我要告诉你,”龚赛伊再正经不过地说道,“我清楚地记得曾经见到一艘大船被一条头足类鱼拽入水下。
”
“你真的看见了?”
“看见了。
”
“是亲眼看见的?”
“亲眼看见的。
”
“那请问,是在哪里看见的?”
“圣马洛。
”龚赛伊毫不含糊回答。
“在港口里?”尼德·兰讥讽地追问道。
“不,是在一座教堂里。
”龚赛伊回答说。
“教堂里?”加拿大人大叫起来。
“是的,尼德友,是一幅描绘大章鱼的画。
”
“好啊,龚赛伊先生是在耍我。
”尼德·兰说完,哈哈大笑。
“的确,他是对的。
”我