杜瓦利尔没有雨-4(3/5)
世界”的故事。
为此她们需要提前买通我把热奈尔早日踢出牌局——而就在这类发生在楼下空地的、短暂的谈话发生时,朝禄会冷不丁地不知从哪冒出来,两手拽住我的胳膊,充满敌意地看着两个比他小好几岁的女孩——俨然把此情此景演绎出了捉奸的架势。
但是,说真的,我更像只被拉入了一场过家家的、绝望的玩偶。
朝禄喜欢看书,甚至在某种程度上对思考有种敏锐的天赋——但这并不意味着他懂得一些在“外面的世界”的通行的人情世故,例如一个满十八岁的人应该尽可能让自己看起来“成熟稳重”,又或者身为男性最好——我是说世俗意义上、刻板印象中的男性——最好不要跟女孩争风吃醋。
而就在我吃力地打着手语、试图旁敲侧击地向他传授这些的时候,我相信我一定没有表达精准,甚至啰嗦到了十万八千里,他却立刻明白过来了。
为什么?他有些执拗地问:你在以我为耻吗?
我错愕了一瞬,动作停住。
外语沟通时常令我无助,它剥夺了我话语中的所有包装,只需轻轻一拆,赫然就是赤裸的、伤人的意图。
片刻过后,我一连打了叁个不,朝禄却显然已经受伤不已,一抬手不耐烦地打断我:你的手势丑死了——说
话。
我能看得懂你的口型。
他恼火地挥动着手。
“外面的世界有非常多的人,人们每天都要跟陌生人打交道。
”我耐心解释道,力求把每个音发完整,“因为来不及了解灵魂,所以人们需要更简单直接的行事方法告诉别人‘我是谁’,而旁人则以此为据,确定对方的价值——这决定之后他们如何对待彼此。
它就类似……交换便利贴?”
你是说标签吗?他开始挑我的语言的错处。
我投降,举起双手,“对,就是这个词汇——你看,你可比我聪明多了。
”
你不要像哄米娜那样对我说话。
朝禄又生气起来:我从不在乎自己聪不聪明。
“但你就是很聪明。
”我诚恳地说:“你会很多语言、擅长手工、有耐心,读书也很有天赋。
”
这次朝禄略微受用,却仍没有被带跑偏,陷入了思索。
我发现他有一个特点——旁人在沉默时总会伴随些小动作,比如卡拉喜欢撩头发、热奈尔喜欢敲手指、伊万喜欢抓酒瓶,又或者付为筠喜欢皱眉头、仇峥喜欢转移视线、隋唐喜欢咬嘴唇——而朝禄沉默时就只是沉默而已。
他沉默着思索的样子看上去格外认真——太过认真了,以至于让任何与他交流的人都不忍心辜负。
“对不起,是我伤害了你的感受。
”我主动认错说:“是我想当然地在我的经验上居高临下了。
”
朝禄皱眉看了我一眼,摇了摇头。
我知道了。
他说。
跟你在一起时,我不会让别人给我贴上娘娘腔的便利贴。
我不会让你感到丢脸的。
“不,我不是这个意思……”我简直百口莫辩。
你不会在这里呆很久,对吗?他专注地看着我。