「某些与会人员,明就会讲英文,觉得很冤枉,还气得跳起来──你各位『明就懂,』在那边──就是为什么我叫各位委员懦夫──」
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
「all of you saw the ‘elephant in the room’ but chose to ignore it pletely. if there is a pink elephant, let us point it out with our fingers—if there is a big wolf hiding in the d, lurking to harm our kids—let’s get it, then! why—isn’t it ‘a perfect day for the wolf?’ i don’t see no points that we still sit here and wait for a messiah-like figure to save the day, to remove the threat for us, while we are still far from being late to take action.
「通通有,你各位,明就看见『房间里的大象,』还给我视而不见。要房里有粉红色大象,就给我指出来,用各位的手指头──要有一头大野狼,躲在树林里,等着害我们家小孩──就抓起来!为啥──今天不就『逮狼的良辰吉时?』搞不懂,我们干嘛坐着不动,枯等某个救世主般的人物,蹦出来拯救世界,替我们剷除隐患;明就还不算太迟,给我动起来!」
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
「i regretted it, i deeply regretted that i failed to be that ‘catcher in the rye’ when there was a kid, an absolutely lovely sweetheart, who just ran straight toward the ‘crazy cliff,’ while still within arm’s reach—i could have caught her in my arms [a catch in her throat]. i regretted that we just let it happen, as she just fell over the nest, without the slightest chance to grow up and learn to flutter her little but brave[1] wings—」
「我很后悔,深深地后悔,没能扮演好称职的『麦田捕手,』明明就有个小孩,超级无敌可爱宝贝蛋,就这样直直衝向『扯到爆悬崖,』明就伸长臂膀搆得着的距离──我明就有机会紧紧接在怀里【哽咽】。我好后悔,我们就任由憾事发生;她就这样跌出鸟巢,根本没丝毫机会,没能长大、学会鼓动那对小小、美丽的翅膀──」
==================================================================
「oh, oh, some people are sweeping away the person they disagree with—fine by me, i know i am never wele here. the moment i stepped into this school, i’d already known you all hated me to the bone. you all see me as an outsider, if not a pariah—which is fine. i know the honest outsider always gets expelled from the city state just because she speaks the truth.」
. . .
「since this meeting gets us nowhere, now, please allow me to take my leave.」
「喔、喔,某些人急了,急着把跟自己意见不同的人扫地出门──我没差,早知道自己从不受欢迎。踏进这所学校的第一天,就知道你们这些傢伙『恨我』恨到骨子里去了。你们这些傢伙都把我当成外人,甚至当贱民一样排挤──都没差。我明白,当个诚实的异邦人就要被逐出城邦,就只是因为讲实话。」
「既然在这里讨论不出个所以然,那好,请容我先告退。」
==================================================================
[1] “brave”: beautiful. see william shakespeare’s play the tempest: “o wonder!/how many goodly creatures are there here!/how beauteous mankind is! o brave new world,/that has such people in 't. (act v, scene i, ll. 203–206). 翻译译作「美丽新世界。」亦参见赫胥黎同名小说的标题。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:快加我好友! 临川有鱼 沉渊 心之羽 猫与犬的奇幻爱情故事 我的『闺密』室友,好像有哪里不太对劲?! 閾值 不小心,睡了你 《如果你不是主角》 穹顶之下 我所幻象的爱情开端 36岁的灵魂穿越到15岁身体?!(1) 一别后,岁月几何难计 牡丹与百合 36岁的灵魂穿越到14岁身体?!(2) 36岁的灵魂穿越到14岁身体?!(1) 那年的桂花香(GL) 体面落跑的方式 总裁男魂穿成侯府弃妇,夫君超宠我一路开掛 与你的灵魂对位